17,988 Royalty-Free Audio Tracks for "File"

00:00
01:52
Hark! The Herald Angels Sing is an English Christmas carol which first appears in its modern form in 1850. The original lyrics are adapted from Charles Wesley's 1739 hymn ""Hark! how all the welkin rings", set it to the same tune as Christ the Lord is Risen Today. George Whitefield altered the opening lyrics to the more familiar "Hark! The Herald Angels Sing", and various others also made small alterations in the following years. In the early 1840s, Felix Mendelssohn wrote "Festgesang", a cantata in celebration of the presumed 400 year anniversary of Johannes Gutenberg's invention of the printing press. The tune to the second part of this piece, "Vaterland, in deinen Gauen", was adapted to fit the revised Wesley lyrics in 1855 by William H. Cummings, assembling the hymn tune into its more-or-less final form. It is performed by the chorus of U.S. Army Band "Pershing's Own", led by Colonel Thomas Rotondi, Jr. (Leader & Commander) and CSM Debra L. McGarity (Command Sergeant Major) c. 2010.
Author: Untitled
00:00
03:15
Trittst im Morgenrot daher (Schweizerpsalm) Alternativtext: Steigt im Ost das Morgenrot, ahnen wir dich, großer Gott, dessen Liebe Zeit und Welt schuf und hält. Wenn die Dämmerschatten weichen, werden Gipfel deine Zeichen. Und das Tal, mit Korn bebaut, und die Alm, von Tieren laut, und der Mensch, der vor dir kniet, singen, Vater, dir das Morgenlied. Bleicht im West das Abendrot, ahnen wir dich, großer Gott, dessen Liebe Zeit und Welt schuf und hält. Wächst die schwarze Nacht zur Höhe, suchen wir, Herr, deine Nähe. Was Gewerbefleiß gewann, was Erfindergeist ersann, und der Mensch, der vor dir kniet, singen, Vater, dir das Abendlied. Alle Menschen weckt das Licht, wenn ein neuer Tag anbricht, allen droht die Dunkelheit, Not und Leid. Wenn wir auch den Gegner achten und nach Recht und Freiheit trachten, wachsen Friede, Wohl und Glück, und was ängstigt, weicht zurück, und der Mensch, der vor dir kniet, bringt dir, seinem Schöpfer, Dank und Lied.
Author: Melodie: Alberich Zwyssig (1808-1854); Satz und Tondatei: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
01:01
Joy to the WorldJoy to the World, englisches WeihnachtsliedÜbertragung (R.F.): Freude der Welt! Der Herr ist da! Du Erdkreis, lass ihn ein! Und jeder Mund sing Gloria, die Schöpfung werde sein, die Schöpfung werde sein, die Schöpfung, die Schöpfung werde sein! Freude der Welt! Das Reich beginnt, das Reich, das Jesus baut. Was atmet, sing von diesem Kind. Berg, Tal, Land, Meer, singt laut, Berg, Tal, Land, Meer, singt laut, Berg, Tal, Land und Meer, singt laut, singt laut! Sünde und Tod, entweicht und flieht! Die Liebe Gottes siegt, da alle Welt den Heiland sieht, der in der Krippe liegt, der in der Krippe liegt, den Heiland, der in der Krippe liegt. Er ist der Herr, er herrscht allein, in Weisheit und gerecht. Ihr Mächtgen, lernt wie er zu sein! Zum Bruder wird der Knecht, zum Bruder wird der Knecht, zum Bruder, zum Bruder wird der Knecht.
Author: Melody: from England; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
00:50
Broadcast made by the Russian composer Dmitri Shostakovich from the besieged city of Leningrad in 1941. The work he refers to here is Symphony No. 7 in C Major, opus 60, subtitled Leningrad. Transcript: An hour ago, I finished the score of two parts of a large symphonic composition. If I succeed in writing this composition well, if I succeed in completing the third and fourth parts, then it will be possible to call this composition the seventh symphony. Why do I announce this? So that the radio listeners who are listening to me now will know that the life of our city goes on as normal. We are all now doing our military duty. Soviet musicians, my dear friends and numerous brothers-in-arms, my friends! Remember that our art is now in great danger. Let us defend our music, let us work honestly and selflessly! Hace una hora, he terminado la partitura de dos partes de una composición sinfónica de gran tamaño. De tener éxito en escribir bien esta composición, de tener éxito en completar las partes tercera y cuarta, entonces se hará posible llamar a esta composición la sinfonía sétima. ¿Por qué les anuncio esto? Para que los radioescuchas que me están escuchando ahora sepan que la vida en nuestra ciudad prosigue como de costumbre. Todos estamos ahora haciendo nuestro deber militar. ¡Músicos soviéticos, queridos amigos y numerosos hermanos de armas míos, mis amigos! Recuerden que nuestro arte está en gran peligro ahora. ¡Defendamos nuestra música, trabajemos honesta y desinteresadamente! Час тому назад я закончил партитуру двух частей большого симфонического сочинения. Если это сочинение мне удасться написать хорошо, удасться закончить третью и четвертую части, то тогда можно будет назвать это сочинение Седьмой симфонией. Для чего я сообщаю об этом? Для того, чтобы радиослушатели, которые слушают меня сейчас, знали, что жизнь нашего города идет нормально. Все мы несем сейчас свою боевую вахту. Советские музыканты, мои дорогие и многочисленные соратники по оружию, мои друзья! Помните, что сейчас нашему искусству грозит великая опасность. Будем же защищать нашу музыку, будем же честно и самоотверженно работать.
Author: Dmitri Shostakovich, radiobroadcast from sieged Leningrad
00:00
02:35
Votre Toast ("The Toreador Song") from Carmen performed by the Singing Sergeants and Concert Band of the United States Air Force Band. Track 11 from Fire Dance (2012). Recorded October 24-27, 2011 at Holland Performing Arts Center, Peter Kiewit Concert Hall, Omaha, NE. Credits: Alto Saxophone – MSgt Jeremy Koch*, CMSgt William Marr* Alto Vocals – SMSgt Angela L. Burns*, TSgt Emily Lewis*, TSgt Julia Brundage*, SMSgt Linda C. Waring* Baritone Saxophone – TSgt Ricky Parrell* Bass Clarinet – MSgt John Romano* Bass Trombone – MSgt Jay Heltzer* Bass Vocals – TSgt Benjamin Park*, MSgt Eric Sullivan*, MSgt Matthew Irish*, SMSgt Robert S. Harrelson*, MSgt Ryan Dolan* Bassoon – TSgt Eddie Sanders III*, TSgt Sandy Sisk* Cello – Erin Espinoza, Justin Lewis (7) Choir – Singing Sergeants (tracks: 6-12) Clarinet – TSgt Ani Berberian*, TSgt Benjamin Bowers*, MSgt Brian McCurdy*, TSgt Brian Wahrlich*, SMSgt David Stump*, MSgt Julianna Evans Arnold*, TSgt Laura Henry*, MSgt Melinda Burts*, TSgt Sara Wollmacher* Clarinet [Eb] – TSgt J. Blake Arrington* Conductor – Col A. Phillip Waite*, Colonel Larry H. Lang* Cornet, Trumpet – TSgt Blakely Carroll*, MSgt Christian Pagnard*, SMSgt Curt Christensen*, TSgt Kristopher Westrich*, SMSgt Robert McConnell*, TSgt Valentin Lukashuk* Double Bass [String Bass] – SMSgt Chris Kosky*, MSgt Matthew Murray* English Horn – TSgt Kevin Darrow* Ensemble – The United States Air Force Concert Band* Euphonium – MSgt Jennifer Dayton Cox*, TSgt John Cox* Flute – MSgt Jennifer Moore*, SMSgt Stacy Newbrough Ascione* French Horn – TSgt Joel Wealer*, SMSgt Kent Wyatt*, MSgt Philip Krzywicki*, SSgt S. Renee Parcell*, MSgt Tara Islas* Harp – SMSgt Eric Sabatino* Keyboards – SMSgt Mitchell Morton* Oboe – TSgt Kevin Darrow*, MSgt Tracey MacDonald* Percussion – TSgt Adam Green*, MSgt (Ret) Aubrey Adams*, MSgt Joe Reynolds*, MSgt Marc Dinitz*, TSgt Randy Gorman* Piccolo Flute – TSgt Megan Neal* Soprano Vocals – MSgt Anne Seaton Baker*, CMSgt Carol Hawkins Wiley*, SMSgt Christine Adamick Germain*, TSgt Mandi Harper*, SMSgt Robin Askew McConnell* Tenor Saxophone – MSgt Jake McCray* Tenor Vocals – MSgt Bradley S. Bennett*, TSgt Joseph Haughton*, TSgt Taylor Armstrong* Timpani – SMSgt Erica Montgomery* Trombone – TSgt David Rosengaft*, TSgt Matthew Nudell*, SMSgt Michael Piersol* Tuba – MSgt Brian Sands*, CMSgt Jan Duga*
Author: Untitled
00:00
01:20
Vedi! Le Fosche from Il Trovatore performed by the Singing Sergeants and Concert Band of the United States Air Force Band. Track 6 from Fire Dance (2012). Recorded October 24-27, 2011 at Holland Performing Arts Center, Peter Kiewit Concert Hall, Omaha, NE. Credits: Alto Saxophone – MSgt Jeremy Koch*, CMSgt William Marr* Alto Vocals – SMSgt Angela L. Burns*, TSgt Emily Lewis*, TSgt Julia Brundage*, SMSgt Linda C. Waring* Baritone Saxophone – TSgt Ricky Parrell* Bass Clarinet – MSgt John Romano* Bass Trombone – MSgt Jay Heltzer* Bass Vocals – TSgt Benjamin Park*, MSgt Eric Sullivan*, MSgt Matthew Irish*, SMSgt Robert S. Harrelson*, MSgt Ryan Dolan* Bassoon – TSgt Eddie Sanders III*, TSgt Sandy Sisk* Cello – Erin Espinoza, Justin Lewis (7) Choir – Singing Sergeants (tracks: 6-12) Clarinet – TSgt Ani Berberian*, TSgt Benjamin Bowers*, MSgt Brian McCurdy*, TSgt Brian Wahrlich*, SMSgt David Stump*, MSgt Julianna Evans Arnold*, TSgt Laura Henry*, MSgt Melinda Burts*, TSgt Sara Wollmacher* Clarinet [Eb] – TSgt J. Blake Arrington* Conductor – Col A. Phillip Waite*, Colonel Larry H. Lang* Cornet, Trumpet – TSgt Blakely Carroll*, MSgt Christian Pagnard*, SMSgt Curt Christensen*, TSgt Kristopher Westrich*, SMSgt Robert McConnell*, TSgt Valentin Lukashuk* Double Bass [String Bass] – SMSgt Chris Kosky*, MSgt Matthew Murray* English Horn – TSgt Kevin Darrow* Ensemble – The United States Air Force Concert Band* Euphonium – MSgt Jennifer Dayton Cox*, TSgt John Cox* Flute – MSgt Jennifer Moore*, SMSgt Stacy Newbrough Ascione* French Horn – TSgt Joel Wealer*, SMSgt Kent Wyatt*, MSgt Philip Krzywicki*, SSgt S. Renee Parcell*, MSgt Tara Islas* Harp – SMSgt Eric Sabatino* Keyboards – SMSgt Mitchell Morton* Oboe – TSgt Kevin Darrow*, MSgt Tracey MacDonald* Percussion – TSgt Adam Green*, MSgt (Ret) Aubrey Adams*, MSgt Joe Reynolds*, MSgt Marc Dinitz*, TSgt Randy Gorman* Piccolo Flute – TSgt Megan Neal* Soprano Vocals – MSgt Anne Seaton Baker*, CMSgt Carol Hawkins Wiley*, SMSgt Christine Adamick Germain*, TSgt Mandi Harper*, SMSgt Robin Askew McConnell* Tenor Saxophone – MSgt Jake McCray* Tenor Vocals – MSgt Bradley S. Bennett*, TSgt Joseph Haughton*, TSgt Taylor Armstrong* Timpani – SMSgt Erica Montgomery* Trombone – TSgt David Rosengaft*, TSgt Matthew Nudell*, SMSgt Michael Piersol* Tuba – MSgt Brian Sands*, CMSgt Jan Duga*
Author: Untitled
00:00
03:03
Brindisi from La Traviata performed by the Singing Sergeants and Concert Band of the United States Air Force Band. Track 7 from Fire Dance (2012). Recorded October 24-27, 2011 at Holland Performing Arts Center, Peter Kiewit Concert Hall, Omaha, NE. Credits: Alto Saxophone – MSgt Jeremy Koch*, CMSgt William Marr* Alto Vocals – SMSgt Angela L. Burns*, TSgt Emily Lewis*, TSgt Julia Brundage*, SMSgt Linda C. Waring* Baritone Saxophone – TSgt Ricky Parrell* Bass Clarinet – MSgt John Romano* Bass Trombone – MSgt Jay Heltzer* Bass Vocals – TSgt Benjamin Park*, MSgt Eric Sullivan*, MSgt Matthew Irish*, SMSgt Robert S. Harrelson*, MSgt Ryan Dolan* Bassoon – TSgt Eddie Sanders III*, TSgt Sandy Sisk* Cello – Erin Espinoza, Justin Lewis (7) Choir – Singing Sergeants (tracks: 6-12) Clarinet – TSgt Ani Berberian*, TSgt Benjamin Bowers*, MSgt Brian McCurdy*, TSgt Brian Wahrlich*, SMSgt David Stump*, MSgt Julianna Evans Arnold*, TSgt Laura Henry*, MSgt Melinda Burts*, TSgt Sara Wollmacher* Clarinet [Eb] – TSgt J. Blake Arrington* Conductor – Col A. Phillip Waite*, Colonel Larry H. Lang* Cornet, Trumpet – TSgt Blakely Carroll*, MSgt Christian Pagnard*, SMSgt Curt Christensen*, TSgt Kristopher Westrich*, SMSgt Robert McConnell*, TSgt Valentin Lukashuk* Double Bass [String Bass] – SMSgt Chris Kosky*, MSgt Matthew Murray* English Horn – TSgt Kevin Darrow* Ensemble – The United States Air Force Concert Band* Euphonium – MSgt Jennifer Dayton Cox*, TSgt John Cox* Flute – MSgt Jennifer Moore*, SMSgt Stacy Newbrough Ascione* French Horn – TSgt Joel Wealer*, SMSgt Kent Wyatt*, MSgt Philip Krzywicki*, SSgt S. Renee Parcell*, MSgt Tara Islas* Harp – SMSgt Eric Sabatino* Keyboards – SMSgt Mitchell Morton* Oboe – TSgt Kevin Darrow*, MSgt Tracey MacDonald* Percussion – TSgt Adam Green*, MSgt (Ret) Aubrey Adams*, MSgt Joe Reynolds*, MSgt Marc Dinitz*, TSgt Randy Gorman* Piccolo Flute – TSgt Megan Neal* Soprano Vocals – MSgt Anne Seaton Baker*, CMSgt Carol Hawkins Wiley*, SMSgt Christine Adamick Germain*, TSgt Mandi Harper*, SMSgt Robin Askew McConnell* Tenor Saxophone – MSgt Jake McCray* Tenor Vocals – MSgt Bradley S. Bennett*, TSgt Joseph Haughton*, TSgt Taylor Armstrong* Timpani – SMSgt Erica Montgomery* Trombone – TSgt David Rosengaft*, TSgt Matthew Nudell*, SMSgt Michael Piersol* Tuba – MSgt Brian Sands*, CMSgt Jan Duga*
Author: Untitled
00:00
00:09
Sagittarius, the archer. I searched and dug for some time - until i found these three useful sounds:. * "arrow_. Hits_target. Wav" by cyoung510 (licensed under the creative commons 0 license!) [2020-07-06]. - links: https://freesound. Org/people/cyoung510/sounds/521242/https://creativecommons. Org/publicdomain/zero/1. 0/* "bow. Wav" by hanbaal (licensed under the creative commons 0 license!) [2020-07-06]. - links: https://freesound. Org/people/hanbaal/sounds/178872/https://creativecommons. Org/publicdomain/zero/1. 0/* "horse clip clopping downhill (stereo)" by swiftoid (licensed under the creative commons 0 license!) [2020-07-06]. - links: https://freesound. Org/people/swiftoid/sounds/182504/https://creativecommons. Org/publicdomain/zero/1. 0/. I downloaded them, cut them down, made lots of improvements - and finally remastered them. Then i used the three remastered files to create sagittarius season!. It was much about planning, knowing what sounds to use, and how to use the different sounds, and timing!. If you enjoyed the sound, please rate, comment, spread! it really helps!. Enjoy!/matrixxx.
Author: Matrixxx
00:00
05:00
I combined an ambient bar crowd recording that i found here with a funky little back beat that i also found on this site and made a great cubicle noise blocker / filter. I use this at work with headphones on when i'm trying to concentrate and drown out conversations in the office. Also good for when i work from home and i'm trying to drown out the tv and other distractions. The crowd noise is excellent at diffusing regular office conversation and the little funky back beat keeps the crowd noise from getting boring. This works really well even at fairly low volume i. E. You dont have to crank it loud to drown out the distractions. Hope you like it and thanks to everyone for the great sounds on this site. Combination of the following two files - yet another bar crowd - june 2007. Wav (lonemonk)hip hop. Wav(ls)ps - i purposely let the crowd noise run out for a few seconds at the end so that you can appreciate the full groove of the hip hop. Wav. Has a nice effect when you loop the whole thing, gives you a little break from the crowd noise. Almost like you're stepping out of the room for a second.
Author: Chuckycheetos
00:00
01:27
Puer nobis nascitur aus dem Moosburger Graduale 1360. Übertragung (R.F.): Heute kommt als Kind zur Welt Gott, der Herr der Herren. Stroh als Bett und Milch erhält, den alle Engel ehren. Ziel und Ursprung, A und O, lass dich jubelnd grüßen! Dein Erscheinen macht uns froh: Sei alle Zeit gepriesen. Herr, Dank sei dir erwiesen! In der Krippe liegt das Kind, das wir Heiland nennen. Weltvernunft ist für ihn blind, den Ochs und Esel kennen. Ziel und Ursprung, A und O, lass dich jubelnd grüßen! Dein Erscheinen macht uns froh: Sei alle Zeit gepriesen. Herr, Dank sei dir erwiesen! Den Maria heut gebar, Jesus, hör uns flehen, lass uns nach der Welt Gefahr die ewgen Freuden sehen. Ziel und Ursprung, A und O, lass dich jubelnd grüßen! Dein Erscheinen macht uns froh: Sei alle Zeit gepriesen. Herr, Dank sei dir erwiesen!
Author: Melody: medieval according to Capella antiqua München / Niederaltaicher Scholaren / Konrad Ruhland; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
01:35
Català: El desembre congelatEl desembre congelat, katalanisches WeihnachtsliedÜbertragung (R.F.): Frost und Stürme, Schnee und Eis, Winter ist entschwunden, denn es sprießt ein junges Reis, lässt die Welt gesunden, es ergrünt ein frischer Trieb aus der Himmelsblume lieb, einer zart, zart, zart, einer rot, rot, rot, einer zart, einer rot, zart und roten Rose, seht die makellose! Adams Sünde brachte Not über alle Wesen, Streit und Mühsal, Furcht und Tod, in der Welt zu lesen. Doch bei tiefster Mitternacht ist der Morgenstern erwacht, dessen Licht, Licht, Licht, dessen Strahl, Strahl, Strahl, dessen Licht, dessen Strahl, dessen Lichtstrahl blendet, alles Unheil wendet. Könige aus Morgenland folgten seinem Leuchten, bis sie ihm mit frommer Hand ihre Gaben reichten, knieten vor dem Gottessohn, vor der Krippe, seinem Thron: wahrer Gott, Gott, Gott, wahrer Mensch, Mensch, Mensch, wahrer Gott, wahrer Mensch, Gott und Mensch vereinigt, der die Erde reinigt.
Author: Melody: from Catalonia; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
00:49
Härn Pastoor sien Kauh Kennt ji all dat nige Leed, nige Leed, nige Leed, wat dat ganze Dörp all weet, von Herrn Pastor sien Kauh?     Sing man tau, sing man tau,     von Herrn Pastor sien Kauh, jau, jau,     sing man tau, sing man tau, von Herrn Pastor sien Kauh! Ostern weer se dick un drall, dick un drall, dick un drall, Pingsten leeg se dod in’n Stall, den Herrn Pastor sien Kauh!     Sing man tau, sing man tau,     von Herrn Pastor sien Kauh, jau, jau,     sing man tau, sing man tau, von Herrn Pastor sien Kauh! As se weer in Stücken sneeden, Stücken sneeden, Stücken sneeden, het dat ganze Dörp wat kreegen, von Herrn Pastor sien Kauh!     Sing man tau, sing man tau,     von Herrn Pastor sien Kauh, jau, jau,     sing man tau, sing man tau, von Herrn Pastor sien Kauh!
Author: Melodie: trad.; Satz & Tondatei: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
01:26
Good King WenceslasGood King Wenceslas, englisches Weihnachtslied (Stephanustag)Übertragung (R.F.): König Wenzel schritt hinaus an Sankt Stephans Tage. Schnee und Eis und Sturmgebraus machten bittre Plage. Da, im Mondschein, konnte er einen Mann erkennen; matt und zitternd suchte der dürres Holz zum Brennen. „Page, bring mir Fleisch und Wein und auch Holz zum Feuer! Beste Speise soll es sein und kein Trank zu teuer! Bring es her und folge mir zum Quartier des Armen; quält der Frost und frieren wir, wärmt uns das Erbarmen.“ „Herr, ich ehre dein Gebot, doch die Kräfte schwinden, werde fallen und den Tod hier im Schneegrab finden.“ „Page, bleibe hinter mir, tritt in meine Spuren, und das Winterfeld wird dir warm wie Sommerfluren.“ Treulich tat der Page so, wie Sankt Wenzel sagte, und verspürte alsbald froh, dass kein Frost mehr nagte. Wer in Christi Spuren tritt, Kraft und Güter spendet, wird beglückt mit jedem Schritt und in Gott vollendet.
Author: Melody: medieval; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
01:11
Eternal Father, Strong to SaveEternal Father, Strong to Save, englisches Kirchenlied, Gebet für die Seefahrer.Übertragung (R.F.): Gott Vater, der die Welt erschuf aus Chaosflut mit Werde-Ruf, der Strömen wies bestimmte Bahn und Grenzen gab dem Ozean: beschütz und rette alle, Herr, auf schwerer Fahrt durchs weite Meer. O Christus, der den Sturm gestillt, gezähmt die Wellen, tosend wild, der sicher durch die Wogen schritt zum Jüngerboot, das Seenot litt: beschütz und rette alle, Herr, auf schwerer Fahrt durchs weite Meer. Du Schöpfergeist, der Ordnung schenkt und Kräftestreit zum Frieden lenkt, Gestirn, das in der Nacht aufsteigt, Leuchtfeuer, das den Hafen zeigt: beschütz und rette alle, Herr, auf schwerer Fahrt durchs weite Meer. O Gott, dreifaltig, einzig, wahr, sei Schild und Helfer in Gefahr! Kein Fels, kein Sturm, kein Brand, kein Riff bedrohe Mannschaft, Kurs und Schiff! Dann steigt zu dir, allgüt'ger Herr, ein Danklied auf von Land und Meer.
Author: Melody: John Bacchus Dykes; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
03:38
Wolfgang Amadeus Mozart: Die Zauberflöte; performed 1953, released 1955. Cast: Wilhelm Borchert (rol: tenor; Erster Priester), Kim Borg (rol: bass; Sprecher / Zweiter Garnischter), Diana Eustrati (rol: contralto; Dritter Knabe), Dietrich Fischer-Dieskau (rol: baritono; Papageno), Ferenc Fricsay (rol: conductor), Josef Greindl (rol: Bass; Sarastro), Margot Guillaume (rol: soprano; Erster Knabe), Ernst Haefliger (rol: tenor: Tamino), Margarete Klose (rol: contralto; Dritte Dame), Liselotte (rol: soprano; Zweite Dame), Lisa Otto (rol: soprano; Papagena), Maria Reith (rol: soprano; Zweiter Knabe), RIAS-Kammerchor Berlin (rol: coro), RIAS Symphonie-Orchester Berlin (rol: orchestra), Marianne Schech (rol: soprano; Erste Dame), Maria Stader (rol: soprano; Pamina, Tochter der Königin der Nacht), Rita Streich (rol: soprano; Königin der Nacht), Howard Vandenburg (rol: tenor; Erster Garnischter / Erster Priester), Martin Vantin (rol: tenor; Monostatos, ein Mohr)
Author: Ferenc Fricsay; recorded 1953, released 1955
00:00
00:08
A was busy doing some big muff basedenvelope follower, envelope filteredcomposition, when it hit me, a small portioncould be used for the max. 12 second loopof a loop exercice we're doing in the class. Here, i manipulate the envelope filter twice. First, a recorded loop, of my vintage teisco60's 70's don't remember anymore, doesn't matterguitar, i found for 90 euro at an online rommelmarktlet's say. . . I put the envelope filter so that it 'just' triggerson the peaks of my audio file. . . Oww yeah !!!. The second time i trigger the envelope filter, is wheni play live on top of the recorded loop, i'm playing on purposepercussive, a coup of my hand with an immediate attack, toeven further more let the filter open & because of the amazinggrainy low-frequency based russian sovtek big muff the filtergrowls even more. . . On top of the just percussive behavior, i playof course an harmonic, content related sequence, feeling that the loopwhile being in an odd measure, already is repeating itself , the liveplaying, contrastwise, makes variation in texture & harmonic/melodice content. . . This is only a small portion of the biggercomposition, that's comin'curious ? head to. Https://jozefaleksanderpedro. Bandcamp. Com/. For support : paypal/jozefaleksanderpedro. Peace !04012021.
Author: Antwerpsounddesign
00:00
01:32
A stockholm, sweden commuter rail x60 train (alstom coradia nordic) on the then j35 (bålsta - nynäshamn) line arriving at and leaving from the älvsjö station. It was a cold day, if i recall correctly between -10 to -20°c (-5 to 15°f) and there was about 1 or 2 centimeters (1/4 to 1/2 inch) of powdery snow. 00:00 warning signal at crossing (for commuter train employees only) with train arriving in background. 00:21 footsteps in cold thin snow layer00:25 squealing as the train comes to a stop00:36 doors opening00:41 driver announcing that the train will depart for stockholm central station and bålsta station00:55 warning sound before doors are closing and more footsteps00:58 doors closing01:11 squealing as the train start to roll. Recorded friday december 18, 2009, 10:01 am (utc + 1 h), with the built in mic of a canon digital ixus 950 is camera (which could be used to record audio only). File straight off from the camera with the exception of id3 tags added with foobar2000 v1. 3. 4.
Author: Johan G
00:00
00:02
Quite simply a recording of me screaming in a humorous way (if you're looking for a scream sound effect for a project with a serious tone, i doubt this one will be suitable). Even though i'm a woman, i have a feeling this sound could be used for a male character too, probably one with a voice that's not too deep. I recorded this by mistake when i was just 14! me and my sister had just been recording something on my mp3 player, then when we'd finished, i accidentally pressed record again. I don't know why, but i responded by doing a silly scream before pressing the button to stop recording! weird reaction, i know. I was probably just trying to make her laugh. I kept the very short recording ever since and in more recent years, i showed it to a friend who found it absolutely hilarious! i realised this was a such a gem of a scream that i simply had to upload it as my first ever contribution to this wonderful site i've been using for years!. I've edited out one second of silence that preceded the scream in the original version of the file. Although it's not essential because i'm releasing this into the public domain, i'd love to hear in the comments about what you use this sound for :).
Author: Boxwell
00:00
01:29
Shortwave wide-band digital emission recorded on july 15, 2014 at 15:17 utc in am mode using 2 instances of the online remote controllable short-wave receiver located at the amateur radio club etgd at the university of twente the netherlands. Left channel was recorded below the central frequency, at a frequency of 10187khz, right channel was recorded above the central frequency, at 10191khz. This was an experiment to see if selective fading would create stereo effects, as the lower frequency part of the transmission would be heard better in the left channel, and the higher frequency component would be heard better on the right. I used goldwave to put the separate recordings into 2 channels of the same file, after i synched the recordings by ear at 1/16 playback speed using a set of 2 particularly strong lightning static crashes as a guide, trimming off everything that came before the first strike in both original recordings, then inserting silence in the range of a few milliseconds until the stereo separation was as close to zero as i could get it. I wasn't as successful at that as i've been with experiments with voice recordings from simultaneous broadcasts on 2 wavelengths that i haven't posted here.
Author: Kbclx
00:00
02:34
Wolfgang Amadeus Mozart: Die Zauberflöte; performed 1953, released 1955. Cast: Wilhelm Borchert (rol: tenor; Erster Priester), Kim Borg (rol: bass; Sprecher / Zweiter Garnischter), Diana Eustrati (rol: contralto; Dritter Knabe), Dietrich Fischer-Dieskau (rol: baritono; Papageno), Ferenc Fricsay (rol: conductor), Josef Greindl (rol: Bass; Sarastro), Margot Guillaume (rol: soprano; Erster Knabe), Ernst Haefliger (rol: tenor: Tamino), Margarete Klose (rol: contralto; Dritte Dame), Liselotte (rol: soprano; Zweite Dame), Lisa Otto (rol: soprano; Papagena), Maria Reith (rol: soprano; Zweiter Knabe), RIAS-Kammerchor Berlin (rol: coro), RIAS Symphonie-Orchester Berlin (rol: orchestra), Marianne Schech (rol: soprano; Erste Dame), Maria Stader (rol: soprano; Pamina, Tochter der Königin der Nacht), Rita Streich (rol: soprano; Königin der Nacht), Howard Vandenburg (rol: tenor; Erster Garnischter / Erster Priester), Martin Vantin (rol: tenor; Monostatos, ein Mohr)
Author: Ferenc Fricsay; recorded 1953, released 1955
00:00
01:34
Paroles de Mercédès dans Carmen, Acte 2 Scène III: Est-elle bonne, dites-nous? De nous? Quoi, vous avez besoin de nous? Quoi, sans nous jamais rien de bien, sans nous, quoi! jamais rien de bien? Si fait, vraiment, je suis de cet avis. Quand il s'agit de tromperie, de duperie, de volerie, il est toujours bon, sur ma foi, d'avoir les femmes avec soi. Et sans elles, les toutes belles, on ne fait jamais rien de bien! Sur ma foi, sur ma foi, il est toujours, toujours bon d'avoir Quand vous voudrez. Ah! ma Carmen, tu viendras! la raison, la raison! Voyons! Eh bien? Elle dit qu'elle est amoureuse! amoureuse! Il faut venir, Carmen, il faut venir! Pour notre affaire, c'est nécessaire; car entre nous... les femmes avec soi, toujours les femmes avec soi! Ce soldat qui était en prison? C'est un dragon, ma foi.
Author: BizetCarmen
00:00
12:46
Sounds of orchestral drums that can be used for film scoring or making other kinds of soundtrack music. Begins with oneshots, there's also rolls, accents and phrases. This is synthesized with zynaddsubfx. Sequenced and rendered with lmms, eqd, normalized and edited with audacity. Paste the following text into a text file and import that as labels in audacity, you can then export multiple files from this one and have them properly named. A neat trick to put order into this sample collection, quickly (i did the hard work for you), it alsow is much easier to uplaod multiple files i this way, as describing them all would take ages. 0. 000000 30. 545306 oneshots 0130. 545306 61. 272766 oneshots 0261. 272766 92. 018435 oneshots 0392. 018435 123. 000884 oneshots 04123. 000884 153. 710113 oneshots 05153. 710113 184. 692562 oneshots 06184. 692562 244. 690340 oneshots 07244. 690340 304. 360249 oneshots 08304. 360249 309. 860952 roll short 01309. 860952 314. 924512 roll short 02314. 924512 320. 060930 roll short 03320. 060930 325. 124490 roll short 04325. 124490 330. 333787 roll short 05330. 333787 335. 506621 roll short 06335. 506621 340. 706803 roll short 07340. 706803 350. 915896 roll decelerating 01350. 915896 361. 115873 roll decelerating 02361. 115873 371. 534422 roll decelerating 03371. 534422 381. 989410 roll decelerating 04381. 989410 392. 189388 roll decelerating 05392. 189388 402. 498662 roll decelerating 06402. 498662 414. 647574 roll decelerating 07414. 647574 422. 752925 roll long 01422. 752925 430. 803628 roll long 02430. 803628 438. 854331 roll long 03438. 854331 446. 795737 roll long 04455. 101429 463. 152132 roll glide up 01463. 152132 471. 202834 roll glide up 02471. 202834 479. 326395 roll glide up 03479. 326395 487. 413537 roll glide up 04487. 413537 495. 500658 roll glide up 05495. 500658 503. 587800 roll glide down 01503. 587800 511. 565646 roll glide down 02511. 565646 519. 652766 roll glide down 03519. 652766 527. 776327 roll glide down 04527. 776327 535. 972744 roll glide down 05535. 972744 542. 019887 phrase a 01542. 019887 548. 176304 phrase a 02548. 176304 554. 296281 phrase a 03554. 296281 560. 379841 phrase a 04560. 379841 566. 463401 phrase a 05566. 463401 574. 696258 phrase a 06574. 696258 578. 666961 accent 01578. 666961 582. 819819 accent 02582. 819819 586. 899796 accent 03586. 899796 590. 761224 accent 04590. 761224 594. 768367 accent 05594. 768367 600. 997642 accent 06600. 997642 606. 316213 phrase b 01606. 316213 611. 634762 phrase b 02611. 634762 617. 026190 phrase b 03617. 026190 622. 344762 phrase b 04622. 344762 630. 431882 phrase b 05630. 431882 635. 714014 glide up 01635. 714014 640. 959728 glide up 02640. 959728 646. 387574 glide up 03646. 387574 651. 669705 glide up 04651. 669705 657. 061134 glide up 05657. 061134 662. 416122 glide up 06662. 416122 667. 698254 glide down 01667. 698254 673. 089683 glide down 02673. 089683 678. 444671 glide down 03678. 444671 683. 799660 glide down 04683. 799660 689. 045374 glide down 05689. 045374 695. 071319 glide down 06703. 454324 711. 891179 roll long 05711. 891179 720. 076735 roll long 06720. 076735 728. 540499 roll long 07728. 540499 733. 672177 wobble 01733. 672177 739. 129206 wobble 02739. 129206 744. 406735 wobble 03744. 406735 749. 731383 wobble 04749. 731383 755. 116599 wobble 05755. 116599 761. 650683 wobble 06.
Author: Unfa
00:00
03:13
Soave Sia Il Vento from Cosi Fan Tutte performed by the Singing Sergeants and Concert Band of the United States Air Force Band. Track 9 from Fire Dance (2012). Recorded October 24-27, 2011 at Holland Performing Arts Center, Peter Kiewit Concert Hall, Omaha, NE. Credits: Alto Saxophone – MSgt Jeremy Koch*, CMSgt William Marr* Alto Vocals – SMSgt Angela L. Burns*, TSgt Emily Lewis*, TSgt Julia Brundage*, SMSgt Linda C. Waring* Baritone Saxophone – TSgt Ricky Parrell* Bass Clarinet – MSgt John Romano* Bass Trombone – MSgt Jay Heltzer* Bass Vocals – TSgt Benjamin Park*, MSgt Eric Sullivan*, MSgt Matthew Irish*, SMSgt Robert S. Harrelson*, MSgt Ryan Dolan* Bassoon – TSgt Eddie Sanders III*, TSgt Sandy Sisk* Cello – Erin Espinoza, Justin Lewis (7) Choir – Singing Sergeants (tracks: 6-12) Clarinet – TSgt Ani Berberian*, TSgt Benjamin Bowers*, MSgt Brian McCurdy*, TSgt Brian Wahrlich*, SMSgt David Stump*, MSgt Julianna Evans Arnold*, TSgt Laura Henry*, MSgt Melinda Burts*, TSgt Sara Wollmacher* Clarinet [Eb] – TSgt J. Blake Arrington* Conductor – Col A. Phillip Waite*, Colonel Larry H. Lang* Cornet, Trumpet – TSgt Blakely Carroll*, MSgt Christian Pagnard*, SMSgt Curt Christensen*, TSgt Kristopher Westrich*, SMSgt Robert McConnell*, TSgt Valentin Lukashuk* Double Bass [String Bass] – SMSgt Chris Kosky*, MSgt Matthew Murray* English Horn – TSgt Kevin Darrow* Ensemble – The United States Air Force Concert Band* Euphonium – MSgt Jennifer Dayton Cox*, TSgt John Cox* Flute – MSgt Jennifer Moore*, SMSgt Stacy Newbrough Ascione* French Horn – TSgt Joel Wealer*, SMSgt Kent Wyatt*, MSgt Philip Krzywicki*, SSgt S. Renee Parcell*, MSgt Tara Islas* Harp – SMSgt Eric Sabatino* Keyboards – SMSgt Mitchell Morton* Oboe – TSgt Kevin Darrow*, MSgt Tracey MacDonald* Percussion – TSgt Adam Green*, MSgt (Ret) Aubrey Adams*, MSgt Joe Reynolds*, MSgt Marc Dinitz*, TSgt Randy Gorman* Piccolo Flute – TSgt Megan Neal* Soprano Vocals – MSgt Anne Seaton Baker*, CMSgt Carol Hawkins Wiley*, SMSgt Christine Adamick Germain*, TSgt Mandi Harper*, SMSgt Robin Askew McConnell* Tenor Saxophone – MSgt Jake McCray* Tenor Vocals – MSgt Bradley S. Bennett*, TSgt Joseph Haughton*, TSgt Taylor Armstrong* Timpani – SMSgt Erica Montgomery* Trombone – TSgt David Rosengaft*, TSgt Matthew Nudell*, SMSgt Michael Piersol* Tuba – MSgt Brian Sands*, CMSgt Jan Duga*
Author: Untitled
00:00
03:21
Una Voce Poco Fa from Il Barbiere Di Siviglia performed by the Singing Sergeants and Concert Band of the United States Air Force Band. Track 10 from Fire Dance (2012). Recorded October 24-27, 2011 at Holland Performing Arts Center, Peter Kiewit Concert Hall, Omaha, NE. Credits: Alto Saxophone – MSgt Jeremy Koch*, CMSgt William Marr* Alto Vocals – SMSgt Angela L. Burns*, TSgt Emily Lewis*, TSgt Julia Brundage*, SMSgt Linda C. Waring* Baritone Saxophone – TSgt Ricky Parrell* Bass Clarinet – MSgt John Romano* Bass Trombone – MSgt Jay Heltzer* Bass Vocals – TSgt Benjamin Park*, MSgt Eric Sullivan*, MSgt Matthew Irish*, SMSgt Robert S. Harrelson*, MSgt Ryan Dolan* Bassoon – TSgt Eddie Sanders III*, TSgt Sandy Sisk* Cello – Erin Espinoza, Justin Lewis (7) Choir – Singing Sergeants (tracks: 6-12) Clarinet – TSgt Ani Berberian*, TSgt Benjamin Bowers*, MSgt Brian McCurdy*, TSgt Brian Wahrlich*, SMSgt David Stump*, MSgt Julianna Evans Arnold*, TSgt Laura Henry*, MSgt Melinda Burts*, TSgt Sara Wollmacher* Clarinet [Eb] – TSgt J. Blake Arrington* Conductor – Col A. Phillip Waite*, Colonel Larry H. Lang* Cornet, Trumpet – TSgt Blakely Carroll*, MSgt Christian Pagnard*, SMSgt Curt Christensen*, TSgt Kristopher Westrich*, SMSgt Robert McConnell*, TSgt Valentin Lukashuk* Double Bass [String Bass] – SMSgt Chris Kosky*, MSgt Matthew Murray* English Horn – TSgt Kevin Darrow* Ensemble – The United States Air Force Concert Band* Euphonium – MSgt Jennifer Dayton Cox*, TSgt John Cox* Flute – MSgt Jennifer Moore*, SMSgt Stacy Newbrough Ascione* French Horn – TSgt Joel Wealer*, SMSgt Kent Wyatt*, MSgt Philip Krzywicki*, SSgt S. Renee Parcell*, MSgt Tara Islas* Harp – SMSgt Eric Sabatino* Keyboards – SMSgt Mitchell Morton* Oboe – TSgt Kevin Darrow*, MSgt Tracey MacDonald* Percussion – TSgt Adam Green*, MSgt (Ret) Aubrey Adams*, MSgt Joe Reynolds*, MSgt Marc Dinitz*, TSgt Randy Gorman* Piccolo Flute – TSgt Megan Neal* Soprano Vocals – MSgt Anne Seaton Baker*, CMSgt Carol Hawkins Wiley*, SMSgt Christine Adamick Germain*, TSgt Mandi Harper*, SMSgt Robin Askew McConnell* Tenor Saxophone – MSgt Jake McCray* Tenor Vocals – MSgt Bradley S. Bennett*, TSgt Joseph Haughton*, TSgt Taylor Armstrong* Timpani – SMSgt Erica Montgomery* Trombone – TSgt David Rosengaft*, TSgt Matthew Nudell*, SMSgt Michael Piersol* Tuba – MSgt Brian Sands*, CMSgt Jan Duga*
Author: Untitled
00:00
10:00
Http://unfamusic. Com/images/twbqstm. Pngit's the world's best quality silence™, the best quality silence in the world. This is a free 10-minute trial. If you feel you're in a need for bigger, more extreme adventures, we have good news for you!. We're now selling from 1-hour packages for new customers up to 24-hour doses for the most refined and demanding ears. Also get ready for groundshaking release of our surround pack. If you ever wandered how it's like to be surrounded by the world's best quality silence™, soon you'll have a chance to find out. Warning!you won't hear the true depth and clarity of the world's best quality silence™ by playing back the poor quality lossy-compressed mp3 preview sample. You need to download the losslessly compressed flac file and play the sound back from your hard disk to unleash the full joy and the delight of our product. The world's best quality silence™the silence never sounded this good!. Brought to you by: deafdude incorporated. Visit our website to see our full offer and to get what you need: http://deafdudeinc. Comremember, there's no better silence in the world than the world's best quality silence™.
Author: Unfa
00:00
03:20
Amicus No.: 31386781 Performer Heading: Price, Percival, 1901-1985 Performer: Percival Price, carillonneur Title: O Canada ; God save the King [sound recording] / [Calixa Lavallée] Composer Heading: Lavallée, Calixa Generic Label: Victor Transcribed Label: Victor Numbers: Issue no.: 216504 Take no.: 1 Side no.: A Notes: Distributor: Victor Talking Machine Co., Montreal Manufacturer: Victor Talking Machine Co., Québec (Province) Recorded: 1 Jul 1927, Ottawa, ON, Victor Talking Machine Released: [Sep 1927] Issue Type: primary label Comments: Additional information/information additionnelle: Actual moments during playing of Carillon Bells, Victory Tower, Ottawa, July 1, 1927 ; Music for "God save the King" is probably traditional. Discographical reference: disc; Numerical List of "His Master's Voice" - Victor recordings 1929, release date Physical Description: 1 sound disc : 78 rpm, monaural ; 10 inch Genre: Anthems ; Patriotic songs; National anthems; Chansons patriotiques; Hymnes nationaux, Canada Location: 0016 2083 2086 Web location: http://amicus.collectionscanada.ca/gramophone-bin/Main/ItemDisplay?l=0&l_ef_l=-1&v=1&lvl=1&coll=24&itm=31386781
Author: This file is lacking author information.
00:00
00:45
library of congress recording, and before 1911 -- public domain traditional Omaha Indian song. From here Notes This song was collected by Alice Cunningham Fletcher and Francis La Flesche. It is included on Omaha Indian Music: Historical Recordings from the Fletcher/La Flesche Collection (AFC L71). From the liner notes of the Omaha Indian Music album: Composers of love songs used melody and vocables to convey emotion (1893, pp. 53-54, 146-150; 1911, pp. 319-321). The true love-song, called by the Omaha Bethae waan, an old designation and not a descriptive name, is sung generally in the early morning, when the lover is keeping his tryst and watching for the maiden to emerge from the tent and go to the spring. They belong to the secret courtship and are sometimes called Me-the-g'thun wa-an - courting songs. . . . They were sung without drum, bell or rattle, to accent the rhythm, in which these songs is subordinated to tonality and is felt only in the musical phrases. . . . Vibrations for the purpose of giving greater expression were not only affected by the tremolo of the voice, but they were enhanced by waving the hand, or a spray of artemesia before the lips, while the body often swayed gently to the rhythm of the song (Fletcher, 1894, p. 156). George Miller's probable year of birth is 1852.
Author: Performed by Miller, George (Inke'tonga) (Big Shoulder), Recorded by Alice Cunningham Fletcher and Francis La Flesche.
00:00
01:05
Die Stem van Suid-Afrika performed in the late 1950s/early 1960s by the Band of the South African Air Force, directed by Captain J. E. Koops van't Jagt. It was the former national anthem of South Africa from 1957 to 1994, during the apartheid era.Sonando desde nuestros cielos azules, Desde la base más profunda de nuestros océanos Sobre montañas eternas, Cuando los riscos resuenan, Desde nuestras llanuras donde, vagones crujientes, Cortan sus senderos en la tierra, Llama al espíritu de nuestro país, De la tierra que nos vio nacer. A tu llamada no vamos a fallar, Firmes y constantes compareceremos, A tu voluntad de vivir o morir, O Sudáfrica, tierra querida. En nuestro cuerpo y nuestro espíritu, En nuestro fuero interno se mantuvo firme; Y la gloria de nuestro pasado; En la promesa de nuestro futuro, En nuestra voluntad, nuestro trabajo, nuestro esfuerzo, Desde la cuna hasta la tumba No hay tierra que comparte nuestro amoroso, Y hay lazo que pueda esclavizar. Tú nos has dado y te hemos conocido, Que nuestras acciones a todos proclaman Nuestro amor perdurable y servicio Para tu honor y tu nombre. En el calor de oro del verano, En el frío del aire de invierno, En la vida surgiendo de la primavera, En el otoño de la desesperación; Cuando las campanas de boda repiquen, O cuando aquellos a quienes amamos personas sí, Tú nos la sabes de tus hijos Y dost llevarnos a tu corazón En voz alta repiques el coro contestador; Somos tus cosas, y vamos a estar de pie, Ya se trate de la vida o la muerte, para responder Para tu llamada, tierra amada. En tu poder, Todopoderoso, confiando, Hicieron nuestros padres construyen de edad; Fortalecer entonces, oh Señor, a sus hijos Para defenderse, de amar, de explotaciones Que la herencia que nos dieron Para nuestros niños aún pueden ser; Fiadores sólo a la más alta Y antes de que todo el mundo libre. Como nuestros padres confiaban humildemente, Enséñanos, Señor que confiar en ti todavía; Proteja nuestra tierra y guiar a nuestro pueblo En tu camino, para hacer tu voluntad.한국어: 남아프리카의 외침 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리의 먼 곳에 사람이 살지 않는 평원을 통해 무기와 황소의 신음을 함께 하리라. 우리의 사랑의 목소리는 남아프리카 공화국을 향해 커지리라. 우리는 너의 전화에 응답하리라. 우리는 당신이 원하는 것을 제공하리라. 우리는 남아프리카 공화국, 당신을 위해 우리는 죽을 것이다, 살 것이다. 2절 우리의 몸과 마음, 우리의 마음과 영혼은, 과거의 영광에서 우리의 희망이 되리라. 우리의 작품에는, 요람에서 무덤까지 다른 땅과 우리 사랑을 화합하지 않으리라. 다른 건 우리의 자신감이리. 국토 안보부여, 우리는 경의를 표하리. 우아한 너의 이름과 우리의 아프리카너가 최고이리라. 남아프리카 공화국의 아이들이여! 3절 여름의 더위와 겨울의 추위에 우리의 사랑의 봄과 우리 삶의 가을은 교회의 종이에서 나는 소리이리라. 요람의 발에서 우리는 당신의 목소리를 들으니 너는 네 딸이 어디 있는지 알고 있도다. 전화할때 우리는 거부하지 않는다. 영원히 우리와 연락하리라. 생명과 죽음이여, 우리는 남아프리카 공화국에 올 것이리! 4절 자신감에 전능한 우리의 선조는 주님, 우리에가 강을 주소서!라 외쳤으니, 지원을 유지하리라. 우리 조상의 땅, 우리 아이를 위해 영원한 하인들이여, 세계와 붙으리라. 우리 조상들이 믿음을 우리가 믿는 주님을 가르쳐, 우리의 땅과 우리 민족과 함께 당신의 유언대로 다스려라! 영어 한국어 번역 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리가 어느 평원에서 마차를 맞추었는가? 지구의 철도를 자르면, 우리나라의 정신과 통화하리라. 토지는 우리에게 탄생을 주었다. 그대는 우리가 주저하면 안된다는 것을 확고하고 우리가 확고하리라. 그대는 살거나 멸망하리라. 사랑하는 땅, 남아공이여! 2절 우리의 몸과 우리의 영혼에서, 우리의 가장 깊숙한 곳의 마음에 빨리 개최하리라. 그리고 우리의 과거의 영광을, 우리의 미래의 약속이 있으리라. 우리의 작품은 우리의 믿음으로 만들어진 것이리라. 무덤에 크래들에서, 그 주에는 우리의 사랑이 가득한 땅이, 끈끈이같은 자들은 정복하지 못하리라! 너의 젖먹이에 우리를 매개로, 우리는 그대를 알고, 매일 우리의 행동은 모든 선포에 우리의 영원한 사랑과 봉사는 명예와 너의 이름을 그대에게! 3절 뜨거운 여름의 향기와, 차가운 겨울의 기운, 따뜻한 봄의 집과 시원한 가을의 절망은 결혼의 종소리는 굴뚝에서 울리라. 우리가 떠나보내는 새 사람, 그대의 아이들의 마음은 우리를 데려가리라 커다란 종소리여, 우리는 그대가 있으며, 우리가 서한다던, 대답하리. 그대는 생명이냐 죽음이냐, 모르면 사랑하는 땅에 전화를! 4절 그대의 권력에서 전능한 신뢰는, 우리 조상들이 예전에 만들었는가? 사랑하는 변호를 잡으리. 주님의 아들은 강한 탓에 그들이 준 유산으로 우리는 행복하리라. 높은 곳의 보석은, 세상에 자유를 주리라. 우리 조상은 겸허하게 신뢰할 수 있는 것처럼 가르치는 우리 주님은 여전히 하느님을 믿는다. 우리는 우리의 사람과 땅을 안내하리. 우리의 아버지는 할 수 있도다!
Author: Untitled
00:00
02:56
O Canada English Weir 1928 Amicus No.: 31400413 Performer Heading: Johnson, Edward, 1878-1959 Performer: Edward Johnson, Tenor with Orchestra assisted by Male Quartet Title: O Canada [sound recording] / Weir, lyrics ; Lavallée, music Composer Heading: Weir, Robert Stanley, 1856-1926; Lavallée, Calixa Generic Label: Victor Transcribed Label: Victor Numbers: Issue no.: 24005 Matrix no.: [BVE45612] Take no.: 3 Side no.: B Notes: Distributor: RCA Victor Company Limited., Montreal Manufacturer: RCA Victor Company Limited, Québec (Province) Recorded: [7 Jun 1928], New York, Victor Talking Machine Co Released: [ca Sep 1928] Issue Type: primary label Comments: Text transcribed from label/Texte transcrit de l'étiquette: Licensed under Canadian patent no 160997 for sale at current catalog price by authorized dealers. No other person shall sell, expose or offer this record for sale or exchange; Not licensed for Radio Broadcast. Additional information/information additionnelle: BVE preceding the matrix no. indicates a 10" electric recording. Discographical reference: The Tenor of his Time : Edward Johnson of the Met, matrix, number, recording date Physical Description: 1 sound disc : 78 rpm, monaural ; 10 inch Genre: Songs ; National songs--Canada; Chansons nationales--Canada Location: 78/10 16010 Web source: http://amicus.collectionscanada.ca/gramophone-bin/Main/ItemDisplay?l=0&l_ef_l=-1&v=1&lvl=1&coll=24&itm=31400413
Author: Weir, Robert Stanley, 1856-1926
00:00
00:50
Latina: O gloriosa Domina excelsa supra sidera qui te creavit provide lactasti sacrato ubere. Quod Eva tristis abstulit, tu reddis almo germine, intrent ut astra flebiles, sternis benigna semitam. Tu regis alti ianua et aula lucis fulgida, vitam datam per Virginem, gentes redemptae, plaudite. Patri sit et Paraclito tuoque Nato gloria, qui veste te mirabili circumdederunt gratiae. Du große Herrin, schönste Frau, Gotteslob (2013) 648Reimübertragung (R.F.): O Herrin in der Herrlichkeit, erhoben über Raum und Zeit, der dich zum Heil erschaffen hat, er wurd’ an deinen Brüsten satt. Die Sünde, die durch Eva kam, du trugst ihn, der sie von uns nahm. So bahnst du uns durchs Endgericht den Weg zum Himmel und zum Licht. Du bist die Tür, da Einzug hält der Friedenskönig in die Welt. Vom Leben, das die Jungfrau bringt, erlöste Völker, sagt und singt! Ruhm sei dem Vater und dem Geist und Gott dem Sohn, der dein Sohn heißt. Dem einen Gott, der dich erhob und krönte, ihm sei ewig Lob.
Author: Melodie: 1586; Satz und Tondatei: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
01:30
The death. . . I searched and dug for some time - until i found these three useful sounds:. * "horror shrieks woman" by aderumoro (licensed under the creative commons 0 license!) [2020-06-02]. - links: https://freesound. Org/people/aderumoro/sounds/320740/https://creativecommons. Org/publicdomain/zero/1. 0/* "male voice screaming loudly" by dinsfire (licensed under the creative commons 0 license!) [2020-06-02]. - links: https://freesound. Org/people/dinsfire/sounds/169628/https://creativecommons. Org/publicdomain/zero/1. 0/* "cwd_lt_ambient 17 empire. Mp3" by coldwombdescent (licensed under the creative commons 0 license!) [2020-06-02]. - links: https://freesound. Org/people/coldwombdescent/sounds/398360/https://creativecommons. Org/publicdomain/zero/1. 0/. I downloaded them, cleaned them, stretched the screams, made lots of improvements - and finally remastered them. Then i used the three remastered files to create the death! i mixed these sounds to make it even more epic, more dramatic!. I could've made lots of more changes, and made it even more dramatic, however, i wanted to leave the rest up to the listener's fantasy. It was much about planning, knowing what sounds to use, and how to use the different sounds, timing, and creating anticipation, shock and tension!. If you enjoyed the sound, please rate, comment, spread! it really helps!. Enjoy!/matrixxx.
Author: Matrixxx
00:00
03:09
*Amicus No.: 31385055 Performer Heading: Jarvis, Harold (Harold Augustus), 1864-1924 Performer: Harold Jarvis, tenor with orchestra Title: O Canada : Canadian national hymn [sound recording] / [A.B. Routhier, lyrics] ; [Acton, Jas, transl.] ; [Calixa] Lavallée, music Composer Heading: Routhier, A. B.; Lavallée, Calixa,; Acton, Jas Generic Label: Berliner Transcribed Label: Victor Numbers: Issue no.: 5517; Miscellaneous no.: 2 Notes: Distributor: Berliner Gram-O-Phone Co., Montréal Manufacturer: Berliner Gram-O-Phone Co., Québec (Province) Recorded: Camden, NJ, Victor Talking Machine Released: [1 Aug 1908] Issue Type: primary label Comments: Single sided disc; sales/use/price licence appears across top of label; HMV symbol on label; "His Master's Voice"; patented 1897, 1908; Victor Talking Machine Co. matrices, sales/use licence in Canada only, appears arcing as a single-line across bottom of label. Title of Acton's translation : O Canada, beloved fatherland, copyrighted 1907, by The Home Journal, Toronto. Discographical reference: disc; Encyclopedia of Music in Canada, 1992, composer/lyricist; The Toronto Daily Star, release date, release year Physical Description: 1 sound disc : 78 rpm, monaural ; 10 inch Genre: Anthems ; Patriotic songs; Chansons patriotiques Location: 78/10 20,341 Website location: http://amicus.collectionscanada.ca/gramophone-bin/Main/ItemDisplay?l=0&l_ef_l=-1&v=1&lvl=1&coll=24&itm=31385055
Author: This file is lacking author information.
00:00
01:03
Go Down, MosesGo Down, Moses, Spiritual.Übertragung (R.F.): Als Israel im Frondienst schrie, – König, lass uns ziehn! – griff Gott ein und befreite sie. – König, lass uns ziehn!    „Du bist's, Mose“,    sprach Gott und sandte ihn:    „Sag zum Pharao:    König, lass uns ziehn!“ Erst ängstlich zögernd, dann voll Mut – König, lass uns ziehn! – rief Mose: „Sieh, was Gott euch tut! König, lass uns ziehn!“    „Du bist's, Mose“,    sprach Gott und sandte ihn:    „Sag zum Pharao:    König, lass uns ziehn!“ Das Herz des Königs fror zu Eis. – König, lass uns ziehn! – Dann kam die Nacht des Wehgeschreis. – König, lass uns ziehn!    „Du bist's, Mose“,    sprach Gott und sandte ihn:    „Sag zum Pharao:    König, lass uns ziehn!“ Das Volk zog sicher durch das Meer. – König, lass uns ziehn! – Ihm nach versank Ägyptens Heer. – König, lass uns ziehn!    „Du bist's, Mose“,    sprach Gott und sandte ihn:    „Sag zum Pharao:    König, lass uns ziehn!“ Als Israel die Rettung sah, – König, lass uns ziehn! – unstillbar war ihr Jubel da. – König, lass uns ziehn!    „Du bist's, Mose“,    sprach Gott und sandte ihn:    „Sag zum Pharao:    König, lass uns ziehn!“
Author: Melody: Spiritual; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
02:03
I made this recording of ambient backgroud noise directly beneath the eiffel tower. The shape of the eiffel tower creates a unique acoustic environment in the vicinity of the tower, especially beneath it. You can hear a much higher level of background noise than you would hear in an open area, and the noise is unusual. The tower is made of thin pieces of iron arranged into a complex and very large lattice, which reflects and slices and dices sound in a unique way. Thus you have a high level of very even and unidentifiable background noise as noises from the ground and the platform get bounced around and distorted by the structure of the tower. This recording was made from the ground, with microphones pointed straight upwards about 2 meters off the ground. Noises from the ground travel upwards and bounce around the inside of the tower, then drift back down. There are noises in the tower itself as well, such as elevator motors and people on the platforms. The first platform, at 57 meters, is open in the center, whereas the second platform, at 116 meters, is completely closed and flat on the bottom. Wind moving through the tower also makes noise, and again the open structure of the tower changes the noise in a way that is specific to the eiffel tower. There wasn't much wind at ground level for this recording, but i don't know what the wind speed was at higher levels in the tower. Some voices in multiple languages are audible in the recording, as the area beneath the tower is awash in tourists. Recorded hand-held with a zoom h4n and a mini windjammer, using built-in mics, in stereo 96 khz / 24 bits, then converted to mp3 at 320 kbps because of the size of the file. Duration is about two minutes.
Author: Mxsmanic
00:00
02:52
Label: L'Anthologie Sonore Cat. no.: FA 805 B Order number: JF 7 / M3-102732 Matrix/StamperID: JF 7-1 / M3-102732 1st release date: 1942? 1st recording date: 20-24 September 1941 Place of recording: Paris (France) Author(s)/Composer(s): Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) Lyricist(s): Friedrich Wilhelm Weiskern (1711-1768), Johann Heinrich Friedrich Müller (1738-1815) and Johann Andreas Schachtner (1731-1795) based on "Les Amours de Bastien et Bastienne" by Justine Favart (1727-1772) and Harny de Guerville (17?-17?) Conductor: Gustave Cloez (1890-1970) Performer(s): Bastien: Paul Derenne, Tenor (1907-1988), Bastienne: Martha Angelici, Soprano (1907-1973) and Pauline Aubert, Harpsichord (1884-1979) with the Orchestre du Conservatoire de Paris Vocal range: Tenor and soprano solo with orchestra and harpsichord accompaniment Title/Work: Bastien et Bastienne (opera) Content: 10. Récit de Bastien: He quoi? tu ris de ma prière; Duo de Bastien et Bastienne: Va, berger perfide Genre(s): Opera terminology Comments:
Author: Untitled
00:00
01:46
God Rest You Merry, GentlemenGod rest you merry, gentlemen, englisches WeihnachtsliedÜbertragung (R.F.): Seid froh, ihr Menschen überall, werft alle Trauer ab, weil heute Gott vom Himmel her den Sohn, den Heiland, gab! Er rettet uns aus Teufelsmacht, ruft Tote aus dem Grab. O Verheißung, die Freude bringt und Trost, Freude und Trost, da Maria ihren Sohn im Stall liebkost. Nach Bethlehem brach Josef auf und jene, die ihm lieb, damit man sie auf Roms Befehl in Steuerlisten schrieb. Maria aber trug ein Kind – o Hoffnung, die sie trieb! O Verheißung, die Freude bringt und Trost, Freude und Trost, da Maria ihren Sohn voll Glück liebkost. Und als das Kind geboren war um Mitternacht im Stall, da sangen Engel „Gloria“ und „Friede überall!“ Die Hirten und die Könige beseligte ihr Schall. O Verheißung, die Freude bringt und Trost, Freude und Trost, da Maria ihren Sohn, den Herrn, liebkost. Vernehmt auch ihr und alle, die das Weihnachtsfest begehn: Gott lässt uns in dem kleinen Kind die Macht der Liebe sehn, damit auch wir der Liebe traun und zueinander stehn. O Verheißung, die Freude bringt und Trost, Freude und Trost, da Maria Gottes Sohn im Stall liebkost.
Author: Melody: from England; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
03:08
Label: L'Anthologie Sonore Cat. no.: FA 805 A Order number: JF 1 / M3-102726 Matrix/StamperID: JF 1-1 / M3-102726 1st release date: 1942? 1st recording date: 20-24 September 1941 Place of recording: Paris (France) Author(s)/Composer(s): Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) Lyricist(s): Friedrich Wilhelm Weiskern (1711-1768), Johann Heinrich Friedrich Müller (1738-1815) and Johann Andreas Schachtner (1731-1795) based on "Les Amours de Bastien et Bastienne" by Justine Favart (1727-1772) and Harny de Guerville (17?-17?) Conductor: Gustave Cloez (1890-1970) Performer(s): Bastien: Paul Derenne, Tenor (1907-1988), Bastienne: Martha Angelici, Soprano (1907-1973) and Pauline Aubert, Harpsichord (1884-1979) with the Orchestre du Conservatoire de Paris Vocal range: Tenor and soprano solo with orchestra and harpsichord accompaniment Title/Work: Bastien et Bastienne (opera) Content: 10. 9. Air de Bastien: Oui, da! je ris de tes outrages; Air de Bastienne: Il n'est besoin que d'un sourire Genre(s): Opera terminology Comments: -
Author: Untitled
00:00
04:15
Favorite airs from The Mikado (music by Gilbert and Sullivan, 1885) was a 1914 production by Edison Records, performed by the Edison Light Opera Company. This was one of several phonograph cylinders put out by Edison Records (and, no doubt, others) that attempted to encapsulate an entire opera or musical in about four minutes generally, they consisted of a bit of the opening chorus, a verse or two from one or two of the songs, then a bit of the Act II finale. This one is not atypical. The cast is not given, but in the 1913 recording of Pinafore, also by the Edison Light Opera Company, the following singers were featured: Elizabeth Spencer, Mary Jordan, Harry Anthony, Walter Van Brunt, James F. Harrison, and William F. Hooley The only copy of the recording I had to work from was not particularly high quality, and, though I think I managed to clean it up fairly well, I had to leave some of the background noise in, or the singers start to sound unnatural since cleanup of static does, by necessity, remove some information as well. By removing clicks and pops, then blending a noise-reduced track with the one just cleaned of the clicks and pops, good results can be achieved. Notes This was Edison Blue Amberol #2179, which was a reissue of Edison 4-minute Amberol #465. Songs All songs are heavily abridged: Overture (first few seconds) A wand'ring minstrel I Three little maids from school are we Tit-willow (On a tree by a river) Act II Finale: "For he's gone and married Yum-Yum" and "The threatened cloud has passed away" The full text of The Mikado is available on English Wikisource: s:The Mikado.
Author: Gilbert and Sullivan; Edison Light Opera Company
00:00
04:16
Favorite airs from The Mikado (music by Gilbert and Sullivan, 1885) was a 1914 production by Edison Records, performed by the Edison Light Opera Company. This was one of several phonograph cylinders put out by Edison Records (and, no doubt, others) that attempted to encapsulate an entire opera or musical in about four minutes generally, they consisted of a bit of the opening chorus, a verse or two from one or two of the songs, then a bit of the Act II finale. This one is not atypical. The cast is not given, but in the 1913 recording of Pinafore, also by the Edison Light Opera Company, the following singers were featured: Elizabeth Spencer, Mary Jordan, Harry Anthony, Walter Van Brunt, James F. Harrison, and William F. Hooley The only copy of the recording I had to work from was not particularly high quality, and, though I think I managed to clean it up fairly well, I had to leave some of the background noise in, or the singers start to sound unnatural since cleanup of static does, by necessity, remove some information as well. By removing clicks and pops, then blending a noise-reduced track with the one just cleaned of the clicks and pops, good results can be achieved. Notes This was Edison Blue Amberol #2179, which was a reissue of Edison 4-minute Amberol #465. Songs All songs are heavily abridged: Overture (first few seconds) A wand'ring minstrel I Three little maids from school are we Tit-willow (On a tree by a river) Act II Finale: "For he's gone and married Yum-Yum" and "The threatened cloud has passed away" The full text of The Mikado is available on English Wikisource: s:The Mikado.
Author: Gilbert and Sullivan; Edison Light Opera Company
00:00
00:23
As a professional dj, you know that having high-quality sound effects and drops can make all the difference in your sets. But where can you find these essential audio files?. Here at https://topdjdrops. Com , we have a huge selection of dj sound effects and drops to choose from. Whether you’re looking for a simple “hit” sound to punctuate a mix, or a more complex and layered soundscape to create an immersive experience for your listeners, we’ve got you covered. Https://topradiojingles. Com. Https://topdjdrops. Com. Https://sungfx. Com. And because we know that time is often tight for busy djs, all of our dj sound effects and drops are available for instant download. That means you can be up and running with the perfect sound for your set in no time at all. So if you’re looking for high-quality, professional dj sound effects and drops, look no further than http://topdjdrops. Com. We’ve got everything you need to take your sets to the next level. Top dj drops - #1 hot spot for dj drops and dj intro jingles in ghana and worldwide. | best dj jingles and radio imaging voice-overs, we have a wide range of voices that cut across chr,urban, hot ac, country and sports jingles. We reaching the world with world-class radio imaging as well as dj drops. #1 top dj drops: best custom jingles radio voice overs 2022custom dj drops, radio drops, dj intros with free dj sound effects around the world. Podcast intros, commercials, and concert & event promos 24 hour turnaround.
Author: Djsonatty
00:00
01:05
Ein Loch ist im Eimer, lieber Heinrich, lieber Heinrich, ein Loch ist im Eimer, lieber Heinrich, was nun? Stopf es zu, du dumme Liese, dumme Liese, dumme Liese, stopf es zu, du dumme Liese, dumme Liese, stopf es zu. Womit denn, lieber Heinrich, lieber Heinrich, lieber Heinrich, womit denn, lieber Heinrich, lieber Heinrich, womit? Mit Stroh, du dumme Liese, dumme Liese, dumme Liese, mit Stroh, du dumme Liese, dumme Liese, mit Stroh. Wenn das Stroh aber zu lang ist, lieber Heinrich, lieber Heinrich, wenn das Stroh aber zu lang ist, lieber Heinrich, was dann? Schneid es ab, du dumme Liese, dumme Liese, dumme Liese, schneid es ab, du dumme Liese, dumme Liese, schneid es ab. Womit denn, lieber Heinrich... Mit 'nem Messer, dumme Liese... Wenn das Messer aber stumpf ist, lieber Heinrich... Mach es scharf, du dumme Liese... Womit denn, lieber Heinrich... Mit 'nem Stein, du dumme Liese... Wenn der Stein aber zu trocken ist, lieber Heinrich... Mach ihn nass, du dumme Liese... Womit denn, lieber Heinrich... Mit Wasser, dumme Liese... Womit soll ich's denn holen, lieber Heinrich... Mit 'nem Topf, du dumme Liese... Wenn der Topf aber ein Loch hat...
Author: Text & Melodie: Volksgut; Satz und Tondatei: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
02:39
Die Stem van Suid-Afrika's lyrics being read a capella. It was the former national anthem of South Africa from 1957 to 1994, during the Apartheid era.Sonando desde nuestros cielos azules, Desde la base más profunda de nuestros océanos Sobre montañas eternas, Cuando los riscos resuenan, Desde nuestras llanuras donde, vagones crujientes, Cortan sus senderos en la tierra, Llama al espíritu de nuestro país, De la tierra que nos vio nacer. A tu llamada no vamos a fallar, Firmes y constantes compareceremos, A tu voluntad de vivir o morir, O Sudáfrica, tierra querida. En nuestro cuerpo y nuestro espíritu, En nuestro fuero interno se mantuvo firme; Y la gloria de nuestro pasado; En la promesa de nuestro futuro, En nuestra voluntad, nuestro trabajo, nuestro esfuerzo, Desde la cuna hasta la tumba No hay tierra que comparte nuestro amoroso, Y hay lazo que pueda esclavizar. Tú nos has dado y te hemos conocido, Que nuestras acciones a todos proclaman Nuestro amor perdurable y servicio Para tu honor y tu nombre. En el calor de oro del verano, En el frío del aire de invierno, En la vida surgiendo de la primavera, En el otoño de la desesperación; Cuando las campanas de boda repiquen, O cuando aquellos a quienes amamos personas sí, Tú nos la sabes de tus hijos Y dost llevarnos a tu corazón En voz alta repiques el coro contestador; Somos tus cosas, y vamos a estar de pie, Ya se trate de la vida o la muerte, para responder Para tu llamada, tierra amada. En tu poder, Todopoderoso, confiando, Hicieron nuestros padres construyen de edad; Fortalecer entonces, oh Señor, a sus hijos Para defenderse, de amar, de explotaciones Que la herencia que nos dieron Para nuestros niños aún pueden ser; Fiadores sólo a la más alta Y antes de que todo el mundo libre. Como nuestros padres confiaban humildemente, Enséñanos, Señor que confiar en ti todavía; Proteja nuestra tierra y guiar a nuestro pueblo En tu camino, para hacer tu voluntad.한국어: 남아프리카의 외침 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리의 먼 곳에 사람이 살지 않는 평원을 통해 무기와 황소의 신음을 함께 하리라. 우리의 사랑의 목소리는 남아프리카 공화국을 향해 커지리라. 우리는 너의 전화에 응답하리라. 우리는 당신이 원하는 것을 제공하리라. 우리는 남아프리카 공화국, 당신을 위해 우리는 죽을 것이다, 살 것이다. 2절 우리의 몸과 마음, 우리의 마음과 영혼은, 과거의 영광에서 우리의 희망이 되리라. 우리의 작품에는, 요람에서 무덤까지 다른 땅과 우리 사랑을 화합하지 않으리라. 다른 건 우리의 자신감이리. 국토 안보부여, 우리는 경의를 표하리. 우아한 너의 이름과 우리의 아프리카너가 최고이리라. 남아프리카 공화국의 아이들이여! 3절 여름의 더위와 겨울의 추위에 우리의 사랑의 봄과 우리 삶의 가을은 교회의 종이에서 나는 소리이리라. 요람의 발에서 우리는 당신의 목소리를 들으니 너는 네 딸이 어디 있는지 알고 있도다. 전화할때 우리는 거부하지 않는다. 영원히 우리와 연락하리라. 생명과 죽음이여, 우리는 남아프리카 공화국에 올 것이리! 4절 자신감에 전능한 우리의 선조는 주님, 우리에가 강을 주소서!라 외쳤으니, 지원을 유지하리라. 우리 조상의 땅, 우리 아이를 위해 영원한 하인들이여, 세계와 붙으리라. 우리 조상들이 믿음을 우리가 믿는 주님을 가르쳐, 우리의 땅과 우리 민족과 함께 당신의 유언대로 다스려라! 영어 한국어 번역 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리가 어느 평원에서 마차를 맞추었는가? 지구의 철도를 자르면, 우리나라의 정신과 통화하리라. 토지는 우리에게 탄생을 주었다. 그대는 우리가 주저하면 안된다는 것을 확고하고 우리가 확고하리라. 그대는 살거나 멸망하리라. 사랑하는 땅, 남아공이여! 2절 우리의 몸과 우리의 영혼에서, 우리의 가장 깊숙한 곳의 마음에 빨리 개최하리라. 그리고 우리의 과거의 영광을, 우리의 미래의 약속이 있으리라. 우리의 작품은 우리의 믿음으로 만들어진 것이리라. 무덤에 크래들에서, 그 주에는 우리의 사랑이 가득한 땅이, 끈끈이같은 자들은 정복하지 못하리라! 너의 젖먹이에 우리를 매개로, 우리는 그대를 알고, 매일 우리의 행동은 모든 선포에 우리의 영원한 사랑과 봉사는 명예와 너의 이름을 그대에게! 3절 뜨거운 여름의 향기와, 차가운 겨울의 기운, 따뜻한 봄의 집과 시원한 가을의 절망은 결혼의 종소리는 굴뚝에서 울리라. 우리가 떠나보내는 새 사람, 그대의 아이들의 마음은 우리를 데려가리라 커다란 종소리여, 우리는 그대가 있으며, 우리가 서한다던, 대답하리. 그대는 생명이냐 죽음이냐, 모르면 사랑하는 땅에 전화를! 4절 그대의 권력에서 전능한 신뢰는, 우리 조상들이 예전에 만들었는가? 사랑하는 변호를 잡으리. 주님의 아들은 강한 탓에 그들이 준 유산으로 우리는 행복하리라. 높은 곳의 보석은, 세상에 자유를 주리라. 우리 조상은 겸허하게 신뢰할 수 있는 것처럼 가르치는 우리 주님은 여전히 하느님을 믿는다. 우리는 우리의 사람과 땅을 안내하리. 우리의 아버지는 할 수 있도다!
Author: Untitled
00:00
02:18
.mw-parser-output .commons-creator-table{background-color:#f0f0ff;box-sizing:border-box;font-size:95%;text-align:start}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr{vertical-align:top}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>th{background-color:#e0e0ee;font-weight:bold;text-align:start}@media(max-width:719px){.mw-parser-output .commons-creator-table,.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody{display:block;width:100%}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody{border-right:1px solid #aaa;border-bottom:1px solid #aaa}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr{border-top:1px solid #aaa;display:flex;flex-wrap:wrap}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>th{border-left:1px solid #aaa;padding:2px;flex:1 1 100%}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>td{border-left:1px solid #aaa;padding:2px;flex:1 1}}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .commons-creator-table{border:1px solid #aaa;border-collapse:collapse;border-spacing:0;padding:5px}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>th,.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>td{border:1px solid #aaa;padding:2px}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>.halfwidth{max-width:10em}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>.fullwidth{max-width:20em}} Wolfgang Amadeus Mozart  (1756–1791)      
Author: Maria Stader (soprano), Sieglinde Wagner (contralto), Helmut Krebs (ténor), Josef Greindl (basse), Chœur de la Cathédrale Sainte-Hedwige, Orchestre Philharmonique de Berlin, Igor Markevitch (dir.)
00:00
04:08
.mw-parser-output .commons-creator-table{background-color:#f0f0ff;box-sizing:border-box;font-size:95%;text-align:start}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr{vertical-align:top}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>th{background-color:#e0e0ee;font-weight:bold;text-align:start}@media(max-width:719px){.mw-parser-output .commons-creator-table,.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody{display:block;width:100%}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody{border-right:1px solid #aaa;border-bottom:1px solid #aaa}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr{border-top:1px solid #aaa;display:flex;flex-wrap:wrap}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>th{border-left:1px solid #aaa;padding:2px;flex:1 1 100%}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>td{border-left:1px solid #aaa;padding:2px;flex:1 1}}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .commons-creator-table{border:1px solid #aaa;border-collapse:collapse;border-spacing:0;padding:5px}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>th,.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>td{border:1px solid #aaa;padding:2px}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>.halfwidth{max-width:10em}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>.fullwidth{max-width:20em}} Wolfgang Amadeus Mozart  (1756–1791)      
Author: Maria Stader (soprano), Sieglinde Wagner (contralto), Helmut Krebs (ténor), Josef Greindl (basse), Chœur de la Cathédrale Sainte-Hedwige, Orchestre Philharmonique de Berlin, Igor Markevitch (dir.)
00:00
03:33
.mw-parser-output .commons-creator-table{background-color:#f0f0ff;box-sizing:border-box;font-size:95%;text-align:start}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr{vertical-align:top}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>th{background-color:#e0e0ee;font-weight:bold;text-align:start}@media(max-width:719px){.mw-parser-output .commons-creator-table,.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody{display:block;width:100%}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody{border-right:1px solid #aaa;border-bottom:1px solid #aaa}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr{border-top:1px solid #aaa;display:flex;flex-wrap:wrap}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>th{border-left:1px solid #aaa;padding:2px;flex:1 1 100%}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>td{border-left:1px solid #aaa;padding:2px;flex:1 1}}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .commons-creator-table{border:1px solid #aaa;border-collapse:collapse;border-spacing:0;padding:5px}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>th,.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>td{border:1px solid #aaa;padding:2px}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>.halfwidth{max-width:10em}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>.fullwidth{max-width:20em}} Wolfgang Amadeus Mozart  (1756–1791)      
Author: Maria Stader (soprano), Sieglinde Wagner (contralto), Helmut Krebs (ténor), Josef Greindl (basse), Chœur de la Cathédrale Sainte-Hedwige, Orchestre Philharmonique de Berlin, Igor Markevitch (dir.)
00:00
01:49
A voice recording of "Die Stem van Suid-Afrika".Sonando desde nuestros cielos azules, Desde la base más profunda de nuestros océanos Sobre montañas eternas, Cuando los riscos resuenan, Desde nuestras llanuras donde, vagones crujientes, Cortan sus senderos en la tierra, Llama al espíritu de nuestro país, De la tierra que nos vio nacer. A tu llamada no vamos a fallar, Firmes y constantes compareceremos, A tu voluntad de vivir o morir, O Sudáfrica, tierra querida. En nuestro cuerpo y nuestro espíritu, En nuestro fuero interno se mantuvo firme; Y la gloria de nuestro pasado; En la promesa de nuestro futuro, En nuestra voluntad, nuestro trabajo, nuestro esfuerzo, Desde la cuna hasta la tumba No hay tierra que comparte nuestro amoroso, Y hay lazo que pueda esclavizar. Tú nos has dado y te hemos conocido, Que nuestras acciones a todos proclaman Nuestro amor perdurable y servicio Para tu honor y tu nombre. En el calor de oro del verano, En el frío del aire de invierno, En la vida surgiendo de la primavera, En el otoño de la desesperación; Cuando las campanas de boda repiquen, O cuando aquellos a quienes amamos personas sí, Tú nos la sabes de tus hijos Y dost llevarnos a tu corazón En voz alta repiques el coro contestador; Somos tus cosas, y vamos a estar de pie, Ya se trate de la vida o la muerte, para responder Para tu llamada, tierra amada. En tu poder, Todopoderoso, confiando, Hicieron nuestros padres construyen de edad; Fortalecer entonces, oh Señor, a sus hijos Para defenderse, de amar, de explotaciones Que la herencia que nos dieron Para nuestros niños aún pueden ser; Fiadores sólo a la más alta Y antes de que todo el mundo libre. Como nuestros padres confiaban humildemente, Enséñanos, Señor que confiar en ti todavía; Proteja nuestra tierra y guiar a nuestro pueblo En tu camino, para hacer tu voluntad.한국어: 남아프리카의 외침 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리의 먼 곳에 사람이 살지 않는 평원을 통해 무기와 황소의 신음을 함께 하리라. 우리의 사랑의 목소리는 남아프리카 공화국을 향해 커지리라. 우리는 너의 전화에 응답하리라. 우리는 당신이 원하는 것을 제공하리라. 우리는 남아프리카 공화국, 당신을 위해 우리는 죽을 것이다, 살 것이다. 2절 우리의 몸과 마음, 우리의 마음과 영혼은, 과거의 영광에서 우리의 희망이 되리라. 우리의 작품에는, 요람에서 무덤까지 다른 땅과 우리 사랑을 화합하지 않으리라. 다른 건 우리의 자신감이리. 국토 안보부여, 우리는 경의를 표하리. 우아한 너의 이름과 우리의 아프리카너가 최고이리라. 남아프리카 공화국의 아이들이여! 3절 여름의 더위와 겨울의 추위에 우리의 사랑의 봄과 우리 삶의 가을은 교회의 종이에서 나는 소리이리라. 요람의 발에서 우리는 당신의 목소리를 들으니 너는 네 딸이 어디 있는지 알고 있도다. 전화할때 우리는 거부하지 않는다. 영원히 우리와 연락하리라. 생명과 죽음이여, 우리는 남아프리카 공화국에 올 것이리! 4절 자신감에 전능한 우리의 선조는 주님, 우리에가 강을 주소서!라 외쳤으니, 지원을 유지하리라. 우리 조상의 땅, 우리 아이를 위해 영원한 하인들이여, 세계와 붙으리라. 우리 조상들이 믿음을 우리가 믿는 주님을 가르쳐, 우리의 땅과 우리 민족과 함께 당신의 유언대로 다스려라! 영어 한국어 번역 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리가 어느 평원에서 마차를 맞추었는가? 지구의 철도를 자르면, 우리나라의 정신과 통화하리라. 토지는 우리에게 탄생을 주었다. 그대는 우리가 주저하면 안된다는 것을 확고하고 우리가 확고하리라. 그대는 살거나 멸망하리라. 사랑하는 땅, 남아공이여! 2절 우리의 몸과 우리의 영혼에서, 우리의 가장 깊숙한 곳의 마음에 빨리 개최하리라. 그리고 우리의 과거의 영광을, 우리의 미래의 약속이 있으리라. 우리의 작품은 우리의 믿음으로 만들어진 것이리라. 무덤에 크래들에서, 그 주에는 우리의 사랑이 가득한 땅이, 끈끈이같은 자들은 정복하지 못하리라! 너의 젖먹이에 우리를 매개로, 우리는 그대를 알고, 매일 우리의 행동은 모든 선포에 우리의 영원한 사랑과 봉사는 명예와 너의 이름을 그대에게! 3절 뜨거운 여름의 향기와, 차가운 겨울의 기운, 따뜻한 봄의 집과 시원한 가을의 절망은 결혼의 종소리는 굴뚝에서 울리라. 우리가 떠나보내는 새 사람, 그대의 아이들의 마음은 우리를 데려가리라 커다란 종소리여, 우리는 그대가 있으며, 우리가 서한다던, 대답하리. 그대는 생명이냐 죽음이냐, 모르면 사랑하는 땅에 전화를! 4절 그대의 권력에서 전능한 신뢰는, 우리 조상들이 예전에 만들었는가? 사랑하는 변호를 잡으리. 주님의 아들은 강한 탓에 그들이 준 유산으로 우리는 행복하리라. 높은 곳의 보석은, 세상에 자유를 주리라. 우리 조상은 겸허하게 신뢰할 수 있는 것처럼 가르치는 우리 주님은 여전히 하느님을 믿는다. 우리는 우리의 사람과 땅을 안내하리. 우리의 아버지는 할 수 있도다!
Author: Cornelis Jacobus Langenhoven
00:00
02:12
1938 recording of "Die Stem van Suid-Afrika"Sonando desde nuestros cielos azules, Desde la base más profunda de nuestros océanos Sobre montañas eternas, Cuando los riscos resuenan, Desde nuestras llanuras donde, vagones crujientes, Cortan sus senderos en la tierra, Llama al espíritu de nuestro país, De la tierra que nos vio nacer. A tu llamada no vamos a fallar, Firmes y constantes compareceremos, A tu voluntad de vivir o morir, O Sudáfrica, tierra querida. En nuestro cuerpo y nuestro espíritu, En nuestro fuero interno se mantuvo firme; Y la gloria de nuestro pasado; En la promesa de nuestro futuro, En nuestra voluntad, nuestro trabajo, nuestro esfuerzo, Desde la cuna hasta la tumba No hay tierra que comparte nuestro amoroso, Y hay lazo que pueda esclavizar. Tú nos has dado y te hemos conocido, Que nuestras acciones a todos proclaman Nuestro amor perdurable y servicio Para tu honor y tu nombre. En el calor de oro del verano, En el frío del aire de invierno, En la vida surgiendo de la primavera, En el otoño de la desesperación; Cuando las campanas de boda repiquen, O cuando aquellos a quienes amamos personas sí, Tú nos la sabes de tus hijos Y dost llevarnos a tu corazón En voz alta repiques el coro contestador; Somos tus cosas, y vamos a estar de pie, Ya se trate de la vida o la muerte, para responder Para tu llamada, tierra amada. En tu poder, Todopoderoso, confiando, Hicieron nuestros padres construyen de edad; Fortalecer entonces, oh Señor, a sus hijos Para defenderse, de amar, de explotaciones Que la herencia que nos dieron Para nuestros niños aún pueden ser; Fiadores sólo a la más alta Y antes de que todo el mundo libre. Como nuestros padres confiaban humildemente, Enséñanos, Señor que confiar en ti todavía; Proteja nuestra tierra y guiar a nuestro pueblo En tu camino, para hacer tu voluntad.한국어: 남아프리카의 외침 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리의 먼 곳에 사람이 살지 않는 평원을 통해 무기와 황소의 신음을 함께 하리라. 우리의 사랑의 목소리는 남아프리카 공화국을 향해 커지리라. 우리는 너의 전화에 응답하리라. 우리는 당신이 원하는 것을 제공하리라. 우리는 남아프리카 공화국, 당신을 위해 우리는 죽을 것이다, 살 것이다. 2절 우리의 몸과 마음, 우리의 마음과 영혼은, 과거의 영광에서 우리의 희망이 되리라. 우리의 작품에는, 요람에서 무덤까지 다른 땅과 우리 사랑을 화합하지 않으리라. 다른 건 우리의 자신감이리. 국토 안보부여, 우리는 경의를 표하리. 우아한 너의 이름과 우리의 아프리카너가 최고이리라. 남아프리카 공화국의 아이들이여! 3절 여름의 더위와 겨울의 추위에 우리의 사랑의 봄과 우리 삶의 가을은 교회의 종이에서 나는 소리이리라. 요람의 발에서 우리는 당신의 목소리를 들으니 너는 네 딸이 어디 있는지 알고 있도다. 전화할때 우리는 거부하지 않는다. 영원히 우리와 연락하리라. 생명과 죽음이여, 우리는 남아프리카 공화국에 올 것이리! 4절 자신감에 전능한 우리의 선조는 주님, 우리에가 강을 주소서!라 외쳤으니, 지원을 유지하리라. 우리 조상의 땅, 우리 아이를 위해 영원한 하인들이여, 세계와 붙으리라. 우리 조상들이 믿음을 우리가 믿는 주님을 가르쳐, 우리의 땅과 우리 민족과 함께 당신의 유언대로 다스려라! 영어 한국어 번역 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리가 어느 평원에서 마차를 맞추었는가? 지구의 철도를 자르면, 우리나라의 정신과 통화하리라. 토지는 우리에게 탄생을 주었다. 그대는 우리가 주저하면 안된다는 것을 확고하고 우리가 확고하리라. 그대는 살거나 멸망하리라. 사랑하는 땅, 남아공이여! 2절 우리의 몸과 우리의 영혼에서, 우리의 가장 깊숙한 곳의 마음에 빨리 개최하리라. 그리고 우리의 과거의 영광을, 우리의 미래의 약속이 있으리라. 우리의 작품은 우리의 믿음으로 만들어진 것이리라. 무덤에 크래들에서, 그 주에는 우리의 사랑이 가득한 땅이, 끈끈이같은 자들은 정복하지 못하리라! 너의 젖먹이에 우리를 매개로, 우리는 그대를 알고, 매일 우리의 행동은 모든 선포에 우리의 영원한 사랑과 봉사는 명예와 너의 이름을 그대에게! 3절 뜨거운 여름의 향기와, 차가운 겨울의 기운, 따뜻한 봄의 집과 시원한 가을의 절망은 결혼의 종소리는 굴뚝에서 울리라. 우리가 떠나보내는 새 사람, 그대의 아이들의 마음은 우리를 데려가리라 커다란 종소리여, 우리는 그대가 있으며, 우리가 서한다던, 대답하리. 그대는 생명이냐 죽음이냐, 모르면 사랑하는 땅에 전화를! 4절 그대의 권력에서 전능한 신뢰는, 우리 조상들이 예전에 만들었는가? 사랑하는 변호를 잡으리. 주님의 아들은 강한 탓에 그들이 준 유산으로 우리는 행복하리라. 높은 곳의 보석은, 세상에 자유를 주리라. 우리 조상은 겸허하게 신뢰할 수 있는 것처럼 가르치는 우리 주님은 여전히 하느님을 믿는다. 우리는 우리의 사람과 땅을 안내하리. 우리의 아버지는 할 수 있도다!
Author: Untitled
00:00
02:43
The Call of South Africa's lyrics being read a capella. It was the former national anthem of South Africa from 1957 to 1994, during the Apartheid era.Sonando desde nuestros cielos azules, Desde la base más profunda de nuestros océanos Sobre montañas eternas, Cuando los riscos resuenan, Desde nuestras llanuras donde, vagones crujientes, Cortan sus senderos en la tierra, Llama al espíritu de nuestro país, De la tierra que nos vio nacer. A tu llamada no vamos a fallar, Firmes y constantes compareceremos, A tu voluntad de vivir o morir, O Sudáfrica, tierra querida. En nuestro cuerpo y nuestro espíritu, En nuestro fuero interno se mantuvo firme; Y la gloria de nuestro pasado; En la promesa de nuestro futuro, En nuestra voluntad, nuestro trabajo, nuestro esfuerzo, Desde la cuna hasta la tumba No hay tierra que comparte nuestro amoroso, Y hay lazo que pueda esclavizar. Tú nos has dado y te hemos conocido, Que nuestras acciones a todos proclaman Nuestro amor perdurable y servicio Para tu honor y tu nombre. En el calor de oro del verano, En el frío del aire de invierno, En la vida surgiendo de la primavera, En el otoño de la desesperación; Cuando las campanas de boda repiquen, O cuando aquellos a quienes amamos personas sí, Tú nos la sabes de tus hijos Y dost llevarnos a tu corazón En voz alta repiques el coro contestador; Somos tus cosas, y vamos a estar de pie, Ya se trate de la vida o la muerte, para responder Para tu llamada, tierra amada. En tu poder, Todopoderoso, confiando, Hicieron nuestros padres construyen de edad; Fortalecer entonces, oh Señor, a sus hijos Para defenderse, de amar, de explotaciones Que la herencia que nos dieron Para nuestros niños aún pueden ser; Fiadores sólo a la más alta Y antes de que todo el mundo libre. Como nuestros padres confiaban humildemente, Enséñanos, Señor que confiar en ti todavía; Proteja nuestra tierra y guiar a nuestro pueblo En tu camino, para hacer tu voluntad.한국어: 남아프리카의 외침 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리의 먼 곳에 사람이 살지 않는 평원을 통해 무기와 황소의 신음을 함께 하리라. 우리의 사랑의 목소리는 남아프리카 공화국을 향해 커지리라. 우리는 너의 전화에 응답하리라. 우리는 당신이 원하는 것을 제공하리라. 우리는 남아프리카 공화국, 당신을 위해 우리는 죽을 것이다, 살 것이다. 2절 우리의 몸과 마음, 우리의 마음과 영혼은, 과거의 영광에서 우리의 희망이 되리라. 우리의 작품에는, 요람에서 무덤까지 다른 땅과 우리 사랑을 화합하지 않으리라. 다른 건 우리의 자신감이리. 국토 안보부여, 우리는 경의를 표하리. 우아한 너의 이름과 우리의 아프리카너가 최고이리라. 남아프리카 공화국의 아이들이여! 3절 여름의 더위와 겨울의 추위에 우리의 사랑의 봄과 우리 삶의 가을은 교회의 종이에서 나는 소리이리라. 요람의 발에서 우리는 당신의 목소리를 들으니 너는 네 딸이 어디 있는지 알고 있도다. 전화할때 우리는 거부하지 않는다. 영원히 우리와 연락하리라. 생명과 죽음이여, 우리는 남아프리카 공화국에 올 것이리! 4절 자신감에 전능한 우리의 선조는 주님, 우리에가 강을 주소서!라 외쳤으니, 지원을 유지하리라. 우리 조상의 땅, 우리 아이를 위해 영원한 하인들이여, 세계와 붙으리라. 우리 조상들이 믿음을 우리가 믿는 주님을 가르쳐, 우리의 땅과 우리 민족과 함께 당신의 유언대로 다스려라! 영어 한국어 번역 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리가 어느 평원에서 마차를 맞추었는가? 지구의 철도를 자르면, 우리나라의 정신과 통화하리라. 토지는 우리에게 탄생을 주었다. 그대는 우리가 주저하면 안된다는 것을 확고하고 우리가 확고하리라. 그대는 살거나 멸망하리라. 사랑하는 땅, 남아공이여! 2절 우리의 몸과 우리의 영혼에서, 우리의 가장 깊숙한 곳의 마음에 빨리 개최하리라. 그리고 우리의 과거의 영광을, 우리의 미래의 약속이 있으리라. 우리의 작품은 우리의 믿음으로 만들어진 것이리라. 무덤에 크래들에서, 그 주에는 우리의 사랑이 가득한 땅이, 끈끈이같은 자들은 정복하지 못하리라! 너의 젖먹이에 우리를 매개로, 우리는 그대를 알고, 매일 우리의 행동은 모든 선포에 우리의 영원한 사랑과 봉사는 명예와 너의 이름을 그대에게! 3절 뜨거운 여름의 향기와, 차가운 겨울의 기운, 따뜻한 봄의 집과 시원한 가을의 절망은 결혼의 종소리는 굴뚝에서 울리라. 우리가 떠나보내는 새 사람, 그대의 아이들의 마음은 우리를 데려가리라 커다란 종소리여, 우리는 그대가 있으며, 우리가 서한다던, 대답하리. 그대는 생명이냐 죽음이냐, 모르면 사랑하는 땅에 전화를! 4절 그대의 권력에서 전능한 신뢰는, 우리 조상들이 예전에 만들었는가? 사랑하는 변호를 잡으리. 주님의 아들은 강한 탓에 그들이 준 유산으로 우리는 행복하리라. 높은 곳의 보석은, 세상에 자유를 주리라. 우리 조상은 겸허하게 신뢰할 수 있는 것처럼 가르치는 우리 주님은 여전히 하느님을 믿는다. 우리는 우리의 사람과 땅을 안내하리. 우리의 아버지는 할 수 있도다!
Author: Untitled
00:00
02:15
This is a reading from the second chapter of "nathaniel's nutmeg: or, the true and incredible adventures of the spice trader who changed the course of history", by giles milton. It is also intended for the freesound sound museum to represent books as what is fading rapidly into obsolescence. By the time you read this, you may not even know what a books is. Books are when the written word is compiled onto sheets of paper in a long-form volume. You may not know what paper is. Paper is commonly used to write on or make oregano cranes with, being flat and thin rectangles made from trees. You probably won't remember what a tree was. That is a very sad thing. They are all gone now, destroyed in feckless deference to paper. When the paper runs out, there will be nothing left to write our collective histories on, what we desperately need. When this occurs, it will stand as the moment our past was truly lost, leaving us lost the same, drifting in circles. Until another man or woman rises up to invent trees again, thus beginning the cycle anew. It's a beautiful idea. We should always be moving towards the future, not lost in syrupy memories of old forests not seen for what they really are: petrified wood and amber. Leave that with the other fossils and relics. Let it be the final page written on the last book until it crumbles to dust. Let it go. The file was recorded using a mid/side stereo technique at 24bits, downsampled to 16bits under the loving care of gaussian dither. The room was treated as best i could to be acoustically pleasing and quiet. I think you will find the noise floor to be particularly well balanced and textured, suitable for post-production tasks, or just for relaxing with at home. .
Author: Stomachache
00:00
00:07
.mw-parser-output .commons-creator-table{background-color:#f0f0ff;box-sizing:border-box;font-size:95%;text-align:start}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr{vertical-align:top}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>th{background-color:#e0e0ee;font-weight:bold;text-align:start}@media(max-width:719px){.mw-parser-output .commons-creator-table,.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody{display:block;width:100%}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody{border-right:1px solid #aaa;border-bottom:1px solid #aaa}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr{border-top:1px solid #aaa;display:flex;flex-wrap:wrap}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>th{border-left:1px solid #aaa;padding:2px;flex:1 1 100%}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>td{border-left:1px solid #aaa;padding:2px;flex:1 1}}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .commons-creator-table{border:1px solid #aaa;border-collapse:collapse;border-spacing:0;padding:5px}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>th,.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>td{border:1px solid #aaa;padding:2px}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>.halfwidth{max-width:10em}.mw-parser-output .commons-creator-table>tbody>tr>.fullwidth{max-width:20em}} Johann Sebastian Bach  (1685–1750)      
Author: user:boeks
17901 - 17950 of 17,988 Next page
/ 360